GRAMÀTICA DEL CATALÀ CONTEMPORANI I, II I III

GRAMÀTICA DEL CATALÀ CONTEMPORANI I, II I III

FONETICA I FONOLOGIA MORFOLOGIA / SINTAXI / INDEX

SOLA, JOAN / ET ALII / JOAN SOLÀ CORTASSA / DIVERSOS AUTORS

149,95 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Editorial:
EMPURIES S.A. EDITORIAL
Materia
Idiomes-linguistica
ISBN:
978-84-9787-312-3
Páginas:
3616
149,95 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Añadir a favoritos

En el camp gramatical, com en altres camps, de vegades resulta difícil obtenir el que podríem anomenar una producció "compensada": o sigui, distribuir de forma adequada els esforços que els professionals dediquen a fins diferents: a la investigació especialitzada i a la divulgació o a l'aplicació, a la descripció i a la teoria, a les monografies i a les obres generals o de síntesi. Aquesta obra respon a la necessitat d'ajudar a solucionar aquesta descompensació.

Artículos relacionados

  • VERBÀLIA
    SERRA, MARIUS
    En el 25è aniversari de la publicació de Verbàlia, reedició del llibre de referència imprescindible sobre els jocs de paraules.A finals del segle passat, Màrius Serra va descobrir un nou continent que va anomenar Verbàlia: el país dels verbívors aquells que practiquen el joc ancestral de jugar amb les paraules i que va cartografiar al llibre del mateix nom. Publicat la tardor d...
    En stock

    25,30 €

  • PARAULA DE VERBÍVOR
    SERRA, MARIUS
    Els millors 2.025 enigmes verbals de Màrius Serra, triats, explicats, classificats i acompanyats de comentaris de l'autor, amb reptes per a tots els nivells.L'any 2000, Màrius Serra ens descobria Verbàlia, un continent de jocs de paraules i esforços de l'enginy literari, que va cartografiar amb gran èxit en el llibre del mateix nom. Però al costat, des d'abans de Verbàlia i enc...
    En stock

    21,90 €

  • DIGUEM QUE LA TRADUCCIÓ ÈS ART
    NAKAYASU, SAWAKO
    En els marges de la llengua i la cultura literària dominants, la traducció uneix la performance, la repetició, el fracàs, el procés, la col·laboració, el feminisme, la polifonia, la conversa, la diferència, el punk i la improvisació. Nakayasu desafia el concepte clàssic de traducció com una transformació d’una llengua a l’altra, amb una revolta personal i col·lectiva: cada deci...
    En stock

    13,90 €

  • DUES ALES D'UN OCELL, LES
    UDINA, DOLORS / CLAPES, ANTONI / GANSEL, MIREILLE
    La traducció no només és la transmissió de significants d’una llengua a una altra, no és un acte mecànic ni impersonal. Les dues ales d’un ocell representa el vincle inseparable entre el traductor i la seva obra. Una conversa en què tres de les veus més destacades del món literari reflexionen sobre les emocions, les idees, els reptes i els canvis, però també sobre les traïcions...
    En stock

    14,90 €

  • AIXÒ TAN TENEBRÓS
    GARCIA PUIG, MAR
    «Pronunciem una metàfora, com a mínim, cada vint-i-cinc paraules. En un dia, gairebé nou mil. En un any, més de tres milions. En tota una vida, al voltant de tres-cents milions. Les metàfores, com l'univers, tendeixen a l'infinit. I no ens n'adonem fins que una interrupció en l'ordre natural de la comunicació ens fa sobtadament conscients que parlem amb metàfores». Vivim entre ...
    En stock

    16,90 €

  • 102 DITES IL·LUSTRADES PER A TOTHOM
    ANTOJA, JOAN / MATAS, ANNA M. / PAMIES, VICTOR
    Sabíeu que _afluixar la mosca_ vol dir pagar sense ganes de fer-ho? I que l'origen d'aquesta dita ve d'unes monedes barcelonines amb uns ornaments semblants a un vol de mosques? O que _cremar-se les celles_ és una frase feta que indica dedicar-se amb molt d'afany a estudiar una cosa? I és que antigament quan es volia llegir de nit o a les fosques es feia a la llum de les espelm...
    En stock

    19,90 €